AZZAGAFA // CULTURA // CULTURE

Esta canción que abre el disco de Shouka, me permitió volver a trabajar con el poeta Lamín Allal, con el que ya había hecho otras canciones años atrás en los campamentos.

Yo estaba invitada a un Congreso de Cultura Saharaui que montó la ministra Khadija Hamdi, en diciembre de 2008, en el campamento de refugiados de Auserd, y decidí preparar una canción para estrenarla allí. Llamé a Lamín, que vivía en Granada, y le pedí que preparara una poesía sobre la importancia de la Cultura Saharaui y de la Música y los Músicos en la Cultura. Me mandó la letra por fax y con el móvil ensayé los coros con Vadiya, que vive en Bilbao, porque faltaban muy pocos días para el Congreso y no nos íbamos a poder juntar antes para preparar la canción. Fue una experiencia muy buena y decidí encargarle más canciones para el disco de Shouka.

Siempre así. Yo tengo una idea, se la cuento, le explico lo que quiero decir con la canción y él prepara la letra. Luego, si hay algo que quiero cambiar o ampliar se lo digo y lo arregla. Y siempre él en Granada o en Almería y yo en Barcelona. Con el móvil y con internet nos apañamos. Estoy muy satisfecha del trabajo con él. Aprendo mucho. Y consigo buenas canciones.

This song opens the album Shouka. It allowed me to work with the poet Lamin Allal, with whom I made other songs years ago in the camps.

I was invited to participate in the Congress of Saharaui culture in December 2008. The event took place in the refugee camp of Auserd. The Sahrawi Minister of Culture, Khadija Hamdi, also assited to this congress. I decided to prepare a song to perform in this event. I called the Saharawi poet Lamin, who lived in Granada, and asked him to prepare a poem about the importance of the Saharawi culture and its music. Lamin sent me his poem “culture” by fax and I collected it in Barcelona. I rehearsed this song with Vadiya on my mobile phone. Vadiya lives in Bilbao and we were not able to prepare the song together before the congress. It was a very good experience and we decided to work on more songs for the album Shouka.

I always have ideas for songs. I explain the idea to the poet and he/she prepares the poem. After the poem is written, if there is something I want to change the poet fixes it. I always communicate with the poets on my mobile phone or internet. I am very happy to work with Lamin. I always learn a lot from him and his poems always turn into good songs.